“微肥”还是“歪fai”?

作者:禹忻 来源:《意林少年版》

  国内曾有一个英语老师提出,Wi-Fi从语法的角度来说,读音应该是“微费”或者“微肥”,而不是“歪fai”。这种说法招致了不少人的反驳,有人说:“我在美国五年,从来没有听过任何一个美国人说‘微肥’,美剧《生活大爆炸》中的演员都是念‘歪fai’的”。

  这些网友显然了解美国,但也没有那么了解。最近,美国eBay网站做了一次调查,想看看美国居民们到底如何读这些科技名词,结果发现,九成以上的美国人把Wi-Fi读作“歪fai”,但同时,确实有8.12%的美国人把它读成“微肥”。

  千万别以为只有中国人会纠结于“QQ”到底读成“扣扣”“秋秋”还是“圈圈”,即便是天天讲英语的美国人,在遇到这些新的科技名词时发音也是千奇百怪。

  除了Wi-Fi,类似的例子还有网络动图“gif”。一派美国人读成“给夫特(gift,意思是礼物)”,另一派则读成“姐夫”,两派的比例分别是50%和40%,旗鼓相当。

  eBay此次调查发现他们不但对不同的科技名词有不同的读音,甚至在描述同一件科技产品时,都会使用不同的英文单词。

  比方说最常见的手机,有58.8%的美国人把它叫做“cellphone(蜂窝电话)”,这是因为手机最初使用的是蜂窝通讯网络;有18.7%的美国人直接简称“cell”;15.1%的美国人直接把手机叫“电话(phone)”,愿意用全称“移动电话(mobilephone)”的,只有5%。

上一篇:新闻豆豆裤     下一篇: 邹忌真比姚明高吗